· 

ヴァレーの訳

旧ソ連圏ばっかり行ってると思われてるかも知れませんが、実はアメリカとオーストラリアのワイナリーに行ったことがあります。

 

一昨年訪問したオーストラリアのハンター・ヴァレー(白葡萄のセミヨンで有名)とバロッサ・ヴァレー(黒葡萄のシラーズで有名)に行ったときの話を知人にしていたら、ふと「"ヴァレー"ってことは、谷なんですか?」と聞かれました。

 

私の記憶では、どちらも大平原みたいな感じだったし、写真を見てもやはりそんな感じなんですが・・・

 

そこで、今年のソムリエ教本を開いてみると、最近の教本ってこんなに細かいんですね!

うーん、航空写真も断面図も、谷っていうより盆地っぽいけど・・・

 

今度は英和辞典で「valley」をひいてみたら謎が解けました!(興奮)

 

valley: (山にはさまれた広い)谷,谷間 《★valley は両側を山に囲まれた平地で,しばしばその中を川が流れている; gorge と ravine は valley より深くて狭く両側が絶壁になっている; canyon は valley より大きいもの》

 

我々島国の日本人はもとより、Old Worldの地図ばかり見てると全体の面積が狭いから「谷」っていわれたら急峻な渓谷や谷間を思い浮かべてしまうけど、New Worldの産地のヴァレーっていったら、大陸が広いので山と山の間に挟まれた場所は平地なんだなーって再認識しました。

 

大陸は広く、ワインは奥が深いです。